ANOTACE
Tato bakalářská práce pojednává o užívání českých přísloví v běžné komunikaci dvou generací. V teoretické části se zabývá frazeologií a konkrétněji příslovími, zejména z pohledu diachronního. Dále krátce popisuje vybrané generace, které byli vybráni podle relevance. Praktická část je zaměřena na synchronní stránku přísloví. Cílem výzkumu bylo zjistit, jak často jsou přísloví používána, jaká je jejich znalost a míra porozumění v komparaci mezi generacemi. Výzkum byl proveden prostřednictvím dotazníků, které byly distribuovány dvěma skupinám. Data jsou použita pro optimálnější porozumění mezigeneračním rozdílům v lexikální jazykové rovině a pro vzdělávací účely zaměřené na zachování a sdílení kulturního dědictví.
Anotace v angličtině
ANNOTATION
This bachelor's thesis explores the use of Czech proverbs in the everyday communication of two generations. The theoretical part delves into phraseology, with a particular focus on proverbs, primarily from a diachronic perspective. It also briefly describes the selected generations, chosen based on their relevance to the study. The practical part focuses on the synchronic aspect of proverbs. The aim of the research was to determine how frequently proverbs are used, the extent of their knowledge, and the level of understanding, with a comparison between the generations. The research was conducted through questionnaires distributed to two groups. The data are employed to achieve a better understanding of intergenerational differences in the lexical language level and for educational purposes aimed at the preservation and sharing of cultural heritage.
Klíčová slova
KLÍČOVÁ SLOVA
česká přísloví, generace, mezigenerační rozdíly, kulturní vlivy, dotazník, komparace, komunikační sféra
Klíčová slova v angličtině
KEY WORDS
czech proverb, generation, intergenerational differences, cultural influences, questionnaire, comparison, communication sphere
Rozsah průvodní práce
64 s. (75 582 znaků)
Jazyk
CZ
Anotace
ANOTACE
Tato bakalářská práce pojednává o užívání českých přísloví v běžné komunikaci dvou generací. V teoretické části se zabývá frazeologií a konkrétněji příslovími, zejména z pohledu diachronního. Dále krátce popisuje vybrané generace, které byli vybráni podle relevance. Praktická část je zaměřena na synchronní stránku přísloví. Cílem výzkumu bylo zjistit, jak často jsou přísloví používána, jaká je jejich znalost a míra porozumění v komparaci mezi generacemi. Výzkum byl proveden prostřednictvím dotazníků, které byly distribuovány dvěma skupinám. Data jsou použita pro optimálnější porozumění mezigeneračním rozdílům v lexikální jazykové rovině a pro vzdělávací účely zaměřené na zachování a sdílení kulturního dědictví.
Anotace v angličtině
ANNOTATION
This bachelor's thesis explores the use of Czech proverbs in the everyday communication of two generations. The theoretical part delves into phraseology, with a particular focus on proverbs, primarily from a diachronic perspective. It also briefly describes the selected generations, chosen based on their relevance to the study. The practical part focuses on the synchronic aspect of proverbs. The aim of the research was to determine how frequently proverbs are used, the extent of their knowledge, and the level of understanding, with a comparison between the generations. The research was conducted through questionnaires distributed to two groups. The data are employed to achieve a better understanding of intergenerational differences in the lexical language level and for educational purposes aimed at the preservation and sharing of cultural heritage.
Klíčová slova
KLÍČOVÁ SLOVA
česká přísloví, generace, mezigenerační rozdíly, kulturní vlivy, dotazník, komparace, komunikační sféra
Klíčová slova v angličtině
KEY WORDS
czech proverb, generation, intergenerational differences, cultural influences, questionnaire, comparison, communication sphere
Zásady pro vypracování
Prostudování odborné literatury vztahující se k českým příslovím
Zpracování výsledků studia odborné literatury – teoretická část
Výběr a stručný popis přísloví
Příprava a vytvoření hypotéz
Stanovení metod a postupů výzkumu
Vytvoření dotazníku na základě zpracovaných výsledků studia odborné literatury
Provedení výzkumu u dvou odpovídajících generačních skupin
Analýza výsledků a následná komparace získaných dat
Shrnutí
Závěr
Zásady pro vypracování
Prostudování odborné literatury vztahující se k českým příslovím
Zpracování výsledků studia odborné literatury – teoretická část
Výběr a stručný popis přísloví
Příprava a vytvoření hypotéz
Stanovení metod a postupů výzkumu
Vytvoření dotazníku na základě zpracovaných výsledků studia odborné literatury
Provedení výzkumu u dvou odpovídajících generačních skupin
Analýza výsledků a následná komparace získaných dat
Shrnutí
Závěr
Seznam doporučené literatury
BEČKA, Josef Václav. Česká stylistika. Praha: Academia, 1992. ISBN 80-200-0020-8.
BITTNEROVÁ, Dana a Franz SCHINDLER. Česká přísloví: soudobý stav konce 20. století. Vyd. 2. Praha: Karolinum, 2003. ISBN 80-246-0442-6.
ČERMÁK, František. Frazeologie a idiomatika česká a obecná: Czech and general phraseology. Praha: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1371-0.
ČERMÁK, František. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Praha: Leda, 2009. ISBN 978-80-7335-215-8.
ČERMÁK, František. Základní slovník českých přísloví: Výklad a užití. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. ISBN 978-80-7422-258-0.
DOBROVSKÝ, Josef a Miroslav HEŘMAN (ed.). Českých přísloví sbírka. Praha: Československá akademie věd, 1963.
FLAJŠHANS, Václav. Česká přísloví. Praha: F. Šimáček, 1913.
FUČÍK, Bedřich, Jindřich POKORNÝ a Václav KABÁT. Zakopaný pes, aneb, O tom jak, proč a kde vznikla některá slova, jména, rčení, úsloví, pořekadla a přísloví. Praha: Albatros, 1992. ISBN 80-00-00294-9.
FILIPEC, Josef a František ČERMÁK. Česká lexikologie. Praha: Academia, 1985.
KRAUS, Karel. Česká přísloví. Kniha životní moudrosti. Praha: Aventinum, 1931.
KOMENSKÝ, Jan Amos. Moudrost starých Čechů za zrcadlo vystavená potomkům. Praha: Otto, 1920.
Seznam doporučené literatury
BEČKA, Josef Václav. Česká stylistika. Praha: Academia, 1992. ISBN 80-200-0020-8.
BITTNEROVÁ, Dana a Franz SCHINDLER. Česká přísloví: soudobý stav konce 20. století. Vyd. 2. Praha: Karolinum, 2003. ISBN 80-246-0442-6.
ČERMÁK, František. Frazeologie a idiomatika česká a obecná: Czech and general phraseology. Praha: Karolinum, 2007. ISBN 978-80-246-1371-0.
ČERMÁK, František. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Praha: Leda, 2009. ISBN 978-80-7335-215-8.
ČERMÁK, František. Základní slovník českých přísloví: Výklad a užití. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2013. ISBN 978-80-7422-258-0.
DOBROVSKÝ, Josef a Miroslav HEŘMAN (ed.). Českých přísloví sbírka. Praha: Československá akademie věd, 1963.
FLAJŠHANS, Václav. Česká přísloví. Praha: F. Šimáček, 1913.
FUČÍK, Bedřich, Jindřich POKORNÝ a Václav KABÁT. Zakopaný pes, aneb, O tom jak, proč a kde vznikla některá slova, jména, rčení, úsloví, pořekadla a přísloví. Praha: Albatros, 1992. ISBN 80-00-00294-9.
FILIPEC, Josef a František ČERMÁK. Česká lexikologie. Praha: Academia, 1985.
KRAUS, Karel. Česká přísloví. Kniha životní moudrosti. Praha: Aventinum, 1931.
KOMENSKÝ, Jan Amos. Moudrost starých Čechů za zrcadlo vystavená potomkům. Praha: Otto, 1920.