Tato práce by měla ilustrovat vliv populární kultury na globální podobu angličtiny. Práce popisuje vliv fenoménu K-wave na anglický slovník fanoušků. Představí koncept translinguálních slov jako nový způsob pohledu na jazykové varianty. Dále práce tvrdí, že v důsledku globálního rozvoje angličtiny se kategorizace slov do určitých jazykových variant stává zbytečnou. Teoretická část práce stručně seznamuje se slovotvornými procesy angličtiny. Poté definuje K-wave a ilustruje její kulturní dopad. Teorie translinguálních slov je vysvětlena a později propojena s jazykem používaným fanoušky korejských médií. Praktická část práce se skládá z analýzy slov spojených s K-wave fenoménem a korpusové studie slov pocházejících z korejštiny.
Anotace v angličtině
This thesis should illustrate the influences of popular culture on the global form of English. This bachelor's thesis describes the effect the phenomenon of K-wave has on the English vocabulary of fans. It introduces the concept of translingual words as a new way to look at language varieties. Furthermore, the thesis argues that because of the global development of English, assigning words to a particular variety becomes unnecessary. The theoretical part of the thesis briefly introduces the word formation processes of English. Then it defines K-wave and illustrates its cultural impact. The theory of translingual words is explained and later connected to the language used by the fans of Korean media. The practical part of the thesis provides an analysis of words associated with K-wave and a corpus study of words originating from Korean.
Klíčová slova
angličtina, korejština, K-wave, translinguální slova
Klíčová slova v angličtině
English, Korean, K-wave, translingual words
Rozsah průvodní práce
56 s. (71 790 znaků)
Jazyk
AN
Anotace
Tato práce by měla ilustrovat vliv populární kultury na globální podobu angličtiny. Práce popisuje vliv fenoménu K-wave na anglický slovník fanoušků. Představí koncept translinguálních slov jako nový způsob pohledu na jazykové varianty. Dále práce tvrdí, že v důsledku globálního rozvoje angličtiny se kategorizace slov do určitých jazykových variant stává zbytečnou. Teoretická část práce stručně seznamuje se slovotvornými procesy angličtiny. Poté definuje K-wave a ilustruje její kulturní dopad. Teorie translinguálních slov je vysvětlena a později propojena s jazykem používaným fanoušky korejských médií. Praktická část práce se skládá z analýzy slov spojených s K-wave fenoménem a korpusové studie slov pocházejících z korejštiny.
Anotace v angličtině
This thesis should illustrate the influences of popular culture on the global form of English. This bachelor's thesis describes the effect the phenomenon of K-wave has on the English vocabulary of fans. It introduces the concept of translingual words as a new way to look at language varieties. Furthermore, the thesis argues that because of the global development of English, assigning words to a particular variety becomes unnecessary. The theoretical part of the thesis briefly introduces the word formation processes of English. Then it defines K-wave and illustrates its cultural impact. The theory of translingual words is explained and later connected to the language used by the fans of Korean media. The practical part of the thesis provides an analysis of words associated with K-wave and a corpus study of words originating from Korean.
Klíčová slova
angličtina, korejština, K-wave, translinguální slova
Klíčová slova v angličtině
English, Korean, K-wave, translingual words
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce bude zaměřena na vliv korejské kultury na podobu moderního anglického jazyka a analýzu anglických slov vzniklých důsledkem tak zvané "K-wave".
Teoretická část práce pojedná slovotvorné procesy v angličtině, především pak přejímání slov z cizích jazyků. Autor popíše tak zvanou K-wave, která bude zasazena do kulturně historického kontextu. Podrobně bude představen koncept translinguálních slov, která budou uvedena do lingvistického rámce daného tématu. Pojednáno bude užívání K-wave výrazů v rámci komunity fanoušků korejských médií. Praktická část práce bude obsahovat analýzu nových slov spojených s fenoménem K-wave, jakožto i klasifikaci slovotvorných procesů jimiž dané výrazy vznikaly. Autor dále provede korpusovou studii translinguálních výrazů korejského původu. Získaná data budou dostatečně interpretována a komentována. Autor propojí teoretickou část práce se závěry z výzkumné analýzy.
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce bude zaměřena na vliv korejské kultury na podobu moderního anglického jazyka a analýzu anglických slov vzniklých důsledkem tak zvané "K-wave".
Teoretická část práce pojedná slovotvorné procesy v angličtině, především pak přejímání slov z cizích jazyků. Autor popíše tak zvanou K-wave, která bude zasazena do kulturně historického kontextu. Podrobně bude představen koncept translinguálních slov, která budou uvedena do lingvistického rámce daného tématu. Pojednáno bude užívání K-wave výrazů v rámci komunity fanoušků korejských médií. Praktická část práce bude obsahovat analýzu nových slov spojených s fenoménem K-wave, jakožto i klasifikaci slovotvorných procesů jimiž dané výrazy vznikaly. Autor dále provede korpusovou studii translinguálních výrazů korejského původu. Získaná data budou dostatečně interpretována a komentována. Autor propojí teoretickou část práce se závěry z výzkumné analýzy.
Seznam doporučené literatury
Ahn, Hyejeong. "Spelling Variations of Translingual Korean English Words: What Have K–Pop and K–Wave to Do with English Today?” English Today, vol. 37, no. 1, 2021, pp. 42–49., doi:10.1017/S0266078419000336.
Ahn, Hyejeong, and Jieun Kiaer. "Pop Culture Words: How Can K-Wave Turn Korean Words into Global, Translingual Words?” English Today, vol. 37, no. 3, 2021, pp. 178–187., doi:10.1017/S0266078420000292.
Haspelmath, Martin. Loanwords in the World's Languages a Comparative Handbook. De Gruyter Mouton, 2009.
Hickey, Raymond. The Handbook of Language Contact. Wiley-Blackwell, 2020.
Kiaer, Jieun. Translingual Words: An East Asian Lexical Encounter with English. Routledge, 2019.
"K-Pop Term Glossary.” Hello to Hallyu, http://hellotohallyu.com/home/k-pop-term-glossary/.
Plag, Ingo. Word-Formation in English. Cambridge University Press, 2003.
"Romanisation of Korean” National Institute of Korean Language, https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do.
Worthy, Blythe, et al. "The Appeal of Korea: Transnational Korean Screen Culture.” Australasian Journal of American Studies, vol. 39, no. 1, 2020, pp. 149–90. JSTOR, https://www.jstor.org/stable/26973006. Accessed 11 Oct. 2022.
Yoon, Tae-Jin, and Dal Yong Jin. The Korean Wave Evolution, Fandom, and Transnationality. Lexington Books, 2017.
Seznam doporučené literatury
Ahn, Hyejeong. "Spelling Variations of Translingual Korean English Words: What Have K–Pop and K–Wave to Do with English Today?” English Today, vol. 37, no. 1, 2021, pp. 42–49., doi:10.1017/S0266078419000336.
Ahn, Hyejeong, and Jieun Kiaer. "Pop Culture Words: How Can K-Wave Turn Korean Words into Global, Translingual Words?” English Today, vol. 37, no. 3, 2021, pp. 178–187., doi:10.1017/S0266078420000292.
Haspelmath, Martin. Loanwords in the World's Languages a Comparative Handbook. De Gruyter Mouton, 2009.
Hickey, Raymond. The Handbook of Language Contact. Wiley-Blackwell, 2020.
Kiaer, Jieun. Translingual Words: An East Asian Lexical Encounter with English. Routledge, 2019.
"K-Pop Term Glossary.” Hello to Hallyu, http://hellotohallyu.com/home/k-pop-term-glossary/.
Plag, Ingo. Word-Formation in English. Cambridge University Press, 2003.
"Romanisation of Korean” National Institute of Korean Language, https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do.
Worthy, Blythe, et al. "The Appeal of Korea: Transnational Korean Screen Culture.” Australasian Journal of American Studies, vol. 39, no. 1, 2020, pp. 149–90. JSTOR, https://www.jstor.org/stable/26973006. Accessed 11 Oct. 2022.
Yoon, Tae-Jin, and Dal Yong Jin. The Korean Wave Evolution, Fandom, and Transnationality. Lexington Books, 2017.