Diplomová práce se zabývá výzkumem česko-slovenské a slovensko-české percepce v prostředí 2. st. ZŠ v České republice a na Slovensku. V první části práce je nastíněn česko-slovenský a slovensko-český jazykový vztah od rozdělení Československa až po současnost. Ve druhé části práce jsou vyhodnoceny a následně shrnuty výsledky dotazníkového šetření v České republice a na Slovensku. Toto šetření mělo potvrdit či vyvrátit stanovené hypotézy. V závěru práce je srovnání (a)symetrie úrovně překladu v obou zemích. Výsledky výzkumu v České republice jsou také porovnány se stejnými položkami dotazníku vlastního výzkumu v oblasti percepce slovenštiny u žáků 1. st. ZŠ, realizovaného v rámci bakalářské práce uskutečněného v roce 2016.
Anotace v angličtině
This diploma thesis deals with a research of Czech-Slovak and Slovak-Czech perception at primary school level in schools across Czech Republic and Slovakia. First part of the thesis outlines the Czech-Slovak and Slovak-Czech language relationship from the dissolution of Czechoslovakia until now. Second part of the thesis evaluates and then summarizes the results of a questionnaire survey which took place in Czech Republic and Slovakia. The goal of this survey was to either confirm or refute previously proposed hypotheses. There is a comparison of the (a)symmetry of the level of translation in both countries at the end of this thesis. The results of the research in Czech Republic were also compared with an equivalent questionnaire, realized in 2016 within bachelor's thesis, surveying Slovak language perception of primary school level students.
czech, slovak, language contact, passive bilingualism, language relations, federal arrangement, (a) symmetry.
Rozsah průvodní práce
116 s.
Jazyk
CZ
Anotace
Diplomová práce se zabývá výzkumem česko-slovenské a slovensko-české percepce v prostředí 2. st. ZŠ v České republice a na Slovensku. V první části práce je nastíněn česko-slovenský a slovensko-český jazykový vztah od rozdělení Československa až po současnost. Ve druhé části práce jsou vyhodnoceny a následně shrnuty výsledky dotazníkového šetření v České republice a na Slovensku. Toto šetření mělo potvrdit či vyvrátit stanovené hypotézy. V závěru práce je srovnání (a)symetrie úrovně překladu v obou zemích. Výsledky výzkumu v České republice jsou také porovnány se stejnými položkami dotazníku vlastního výzkumu v oblasti percepce slovenštiny u žáků 1. st. ZŠ, realizovaného v rámci bakalářské práce uskutečněného v roce 2016.
Anotace v angličtině
This diploma thesis deals with a research of Czech-Slovak and Slovak-Czech perception at primary school level in schools across Czech Republic and Slovakia. First part of the thesis outlines the Czech-Slovak and Slovak-Czech language relationship from the dissolution of Czechoslovakia until now. Second part of the thesis evaluates and then summarizes the results of a questionnaire survey which took place in Czech Republic and Slovakia. The goal of this survey was to either confirm or refute previously proposed hypotheses. There is a comparison of the (a)symmetry of the level of translation in both countries at the end of this thesis. The results of the research in Czech Republic were also compared with an equivalent questionnaire, realized in 2016 within bachelor's thesis, surveying Slovak language perception of primary school level students.
czech, slovak, language contact, passive bilingualism, language relations, federal arrangement, (a) symmetry.
Zásady pro vypracování
1. Prostudování dostupné odborné literatury o česko-slovenských jazykových kontaktech a o receptivním česko-slovenském, resp. slovensko-českém bilingvismu.
2. Na základě prostudované odborné literatury bude následně napsán text teoretické části DP.
3. Pro účely výzkumu recepce slovenštiny v českém prostředí bude sestaven sociolingvistický dotazník. Ten bude zadán zvolenému souboru respondentů - žáků 2. st. na vybrané ZŠ v České republice dle možností.
4. Pro účely výzkumu recepce češtiny ve slovenském prostředí bude sestaven sociolingvistický dotazník. Ten bude zadán zvolenému souboru respondentů - žáků 2. st. na vybrané ZŠ ve Slovenské republice dle možností.
5. Výsledky obou výzkumů budou vyhodnoceny, zpracovány, interpretovány, porovnány a na jejich základě budou stanoveny závěry DP.
Zásady pro vypracování
1. Prostudování dostupné odborné literatury o česko-slovenských jazykových kontaktech a o receptivním česko-slovenském, resp. slovensko-českém bilingvismu.
2. Na základě prostudované odborné literatury bude následně napsán text teoretické části DP.
3. Pro účely výzkumu recepce slovenštiny v českém prostředí bude sestaven sociolingvistický dotazník. Ten bude zadán zvolenému souboru respondentů - žáků 2. st. na vybrané ZŠ v České republice dle možností.
4. Pro účely výzkumu recepce češtiny ve slovenském prostředí bude sestaven sociolingvistický dotazník. Ten bude zadán zvolenému souboru respondentů - žáků 2. st. na vybrané ZŠ ve Slovenské republice dle možností.
5. Výsledky obou výzkumů budou vyhodnoceny, zpracovány, interpretovány, porovnány a na jejich základě budou stanoveny závěry DP.
Seznam doporučené literatury
J. Lipowski - Konvergence a divergence češtiny a slovenštiny v československém státě (2005)
P. Mitter - Percepce slovenštiny u studentů UJEP v Ústí nad Labem (2003)
K. Musilová - Česko-slovenský pasivní bilingvismus (2000)
K. Musilová - Česko-slovenský a slovensko-český pasivní bilingvismus ve zmíněných jazykových podmínkách (2001)
M. Nábělková - Slovenština a čeština dnes. Kontakt či konflikt (1999)
M. Nábělková - Slovenčina a čeština v kontakte: pokračovanie príbehu (2008)
K. Kopecký, K. Musilová, P. Pláteník, P. Mitter, Vl. Skalský - Slovenský jazyk na české škole (2005)
K. Kopecký - Slovenština versus čeština (2002)
Seznam doporučené literatury
J. Lipowski - Konvergence a divergence češtiny a slovenštiny v československém státě (2005)
P. Mitter - Percepce slovenštiny u studentů UJEP v Ústí nad Labem (2003)
K. Musilová - Česko-slovenský pasivní bilingvismus (2000)
K. Musilová - Česko-slovenský a slovensko-český pasivní bilingvismus ve zmíněných jazykových podmínkách (2001)
M. Nábělková - Slovenština a čeština dnes. Kontakt či konflikt (1999)
M. Nábělková - Slovenčina a čeština v kontakte: pokračovanie príbehu (2008)
K. Kopecký, K. Musilová, P. Pláteník, P. Mitter, Vl. Skalský - Slovenský jazyk na české škole (2005)