Předmět: Česko-německé literární vztahy po roce 1945

« Zpět
Název předmětu Česko-německé literární vztahy po roce 1945
Kód předmětu KGER/CNV
Organizační forma výuky Seminář
Úroveň předmětu Bakalářský
Rok studia 3
Semestr Letní
Počet ECTS kreditů 3
Vyučovací jazyk Čeština
Statut předmětu Povinný
Způsob výuky Kontaktní
Studijní praxe Nejedná se o pracovní stáž
Doporučené volitelné součásti programu Není
Vyučující
  • Cornejo Renata, prof. Mgr. Ph.D.
Obsah předmětu
1. Historický kontext a násilné přerušení česko-německých vztahů po r. 1945 2. Tzv. Vertreibungsliteratur - osudy vyhnaných Němců a jejich literární zpracování (Josef Holub, Ilse Tielsch) 3. Česko-německé vztahy na příkladu komiksového románu "Alois Nebel" (Jaroslav Rudiš), rotoskopická filmová verze, zhudebněné texty (Kafka-Band) 4. Tradice tzv. pražských románů (žánrové vymezení, příklady) 5. Pražský román "Café Slavia" od Oty Filipa 6. Jiří Gruša: "Böhmen - ein Wintermärchen", intertextuální vztahy k Heineho eposu "Deutschland - ein Wintermärchen" 7. Česko-německé vztahy jako literární téma v povídkách Jaromíra Konečného 8. Česko-německé vztahy v románu Verklärte Nacht Libuše Moníkové s důrazem na společenské změny po r. 1989 9. Verklärte Nacht Libuše Moníkové - intertextuální a intermediální vztahy (Emilie Marty z Čapkovy stejnojmenné divadelní hry a Janáčkovy opery Věc Makropulos) 10. Vícejazyčnost - české elementy a hra s jazykem v německojazyčných textech (Moníková, Faktor, Stavarič) 11. Jiří Gruša: "Gebrauchsanweisung für Tschechien" (vybrané eseje) 12. Shrnutí

Studijní aktivity a metody výuky
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
Výstupy z učení
Cílem kurzu je ozřejmit česko-německé literární vztahy na příkladu vybraných literárních děl po r. 1945, kdy dochází k vysídlení německojazyčné menšiny z Čech a Moravy a tím k násilnému zpřetrhání bezprostředních a dlouhodobých kulturních vazeb. Sledovány budou literární vazby zejména po r. 1968, kdy vzhledem k politické situaci v okupovaném Československu dochází k emigrační vlně autorů do německojazyčné oblasti (Jiří Gruša, Ota Filip), tak i k odchodu do německojazyčného prostoru těch, co si jako svůj literární jazyk němčinu zvolí teprve v zahraničí (Libuše Moníková). Pozornost bude věnována česko-německým intertextuálním vztahům nejen ve vybraných literárních dílech, ale i jazyku autorů českého původu, kteří ve svých německojazyčných textech pracují vědomě s českými elementy, frázemi a obraty, čímž německojazyčný text ?zcizují' a vytváří tak v jistém smyslu ?interkulturní' jazyk. Součástí jsou i intermediální přesahy (hudba, film).
Studující se dobře orientuje v česko-německých literárních vztazích po r. 1945, zejména pak po r. 1968, a je obeznámen s česko-německými intertextuálními vztahy v dílech autorů českého původu, jakož i jejich jazykovými zvláštnostmi nebo intermediálními přesahy.
Předpoklady
žádné

Hodnoticí metody a kritéria
Esej, Rozbor díla tvůrčího charakteru (hudební, výtvarné, literární), Rozhovor

Aktivní účast v seminářích, spočívající v analýze a interpretaci děl primární literatury, jejíž četba je součástí domácí přípravy na semináře, písemná seminární práce
Doporučená literatura
  • Cornejo, Renata. Heimat im Wort. Zum Sprachwechsel der deutsch schreibenden tschechischen Autorinnen und Autoren nach 1968. Eine Bestandsaufnahme. Wien, 2010.
  • Helbig, Louis Ferdinand - Hoffmann, Johannes - Kraemer, Doris. Verlorene Heimaten - neue Fremden. Literarische Texte zu Krieg, Flucht, Vertreibung, Nachkriegszeit.. Dortmund, 1995.
  • Kubica, Jan. Spisovatel Ota Filip. Brno, 2012.
  • Peroutková, Michaela. Vyhnání. Jeho obraz v české a německé literatuře a ve vzpomínkách.. Praha, 2008.
  • Pfeiferová, Dana. Libuše Moníková - Eine Grenggängerin. Wien, 2010.


Studijní plány, ve kterých se předmět nachází
Fakulta Studijní plán (Verze) Kategorie studijního oboru/specializace Doporučený ročník Doporučený semestr