Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
1. Co je a co chce srovnávací jazykověda 2. Úvod do problematiky kontrastivity lexikálních plánů 3. K problematice "false friends" 4. Zrádná slova z česko-německé perspektivy 5. Slovotvorba v němčině a v češtině 6. K problematice nominace a lexikálního významu 7. K podstatě významových vztahů 8. Mezijazyková (sémantická) ekvivalence
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Cílem předmětu je přiblížit studujícím lexikologii a slovotvorbu z kontrastivního (zejména česko-německého) pohledu a prohloubit teoretické znalosti lexikálního plánu němčiny v bakalářském studiu a obohatit je o srovnávací hledisko. Předmět bude zaměřen na zprostředkování vybraných jazykovědných a interkulturních aspektů zkoumání lexikálního plánu současné němčiny a češtiny, případně i jiných jazyků, při paralelním akcentování kritérií ekvivalence, similarity a kontrastivity. Na základě nejnovějších poznatků jazykovědného výzkumu bude rozvíjena schopnost nazírání i rozkrývání jemných lexikálních asymetrií a hlubšího vhledu do problematiky.
Studující -chápe a umí objasnit předmět a cíle srovnávací jazykovědy, -umí vysvětlit úskalí překladu lexikálních jednotek , -umí nahlížet na lexikon němčiny a češtiny z kontrastivního pohledu a vysvětlit podstatné rozdíly mezi slovotvorbou obou jazyků.
|
Předpoklady
|
Žádné
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Známkou, Písemná zkouška, Analýza výkonů studenta, Rozbor jazykového projevu studenta
Zápočet: -aktivní účast na seminářích na základě četby povinné literatury, -referát s PPT prezentací k dílčímu tématu probírané látky
|
Doporučená literatura
|
-
Börner, W./Vogel, K. Kontrast und Äquivalenz: Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung. Tübingen, 1998.
-
Čechová, M. a kol. Čeština : řeč a jazyk. Praha, 2011.
-
Čermák, F. Jazyk a jazykověda. Praha, 2004.
-
Grimm, Hans-Jürgen. Kontrastivität in der Lexik. In: Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin/New York, 2001.
-
Koller, W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen, 2011.
|