Vyučující
|
-
Cornejo Renata, prof. Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
1. Migrační vlny po r. 1945 a vymezení pojmů. 2. Migrační vlna po r. 1968, kulturněhistorický a literární kontext 3. Jednotlivé generace autorů po r. 1968 s ohledem na volbu němčiny jako literárního jazyka 4. Ztráta vlasti I: Jiří Gruša - poezie 5. Ztráta vlasti II: literární imaginace a satirická ztvárnění (Ota Filip, Libuše Moníková, Jan Faktor - romány) 6. Postavy migrantů a hybridní postavy na pomezí I: Katja Fusek, Michael Stavarič 7. Postavy migrantů a hybridní postavy na pomezí II: Problematika identity (Stanislav Struhar, Irena Brežná) 8. Vliv změny jazyka I: experimentální tvorba Jana Faktora, literatura pro děti a mládež Michaela Stavariče, Jaromir Konecny jako poetry slamer 9. Vliv změny jazyka II: dialogicita a "interkulturní jazyk" (J. Gruša, L. Moníková, J. Faktor) 10. Intertextuální vztahy k dílu Franze Kafky (J. Faktor, L. Moníková) 11. Nejmladší generace na příkladu Jaroslava Rudiše a Mileny Ody 12. Problematika překladů a dvojjazyčných verzí (Ota Filip, Libuše Moníková, Jan Faktor, Michaesl Stavarič) 13. Význam autorů českého původu v současné migrační a interkulturní literatuře NJO a jejich recepce v České republice (překlady, ceny, literární kritika)
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Kurz navazuje na předmět "Úvod do interkulturní literární vědy" a zaměřuje se na aspekty migrační popř. emigrační literatury z českých zemí po r. 1945, kdy dochází k vlně (e)migrace a odchodu českého obyvatelstva do zahraničí v souvislosti s politickými změnami v Československu. V popředí stojí zejména migrační vlna do německy mluvících zemí (Německa, Rakouska a Švýcarska) po r. 1968, vliv změny jazyka na tematické i jazykové ztvárnění stěžejních témat těchto autorů a autorek ve vybraných literárních dílech. Akcentován je zejména interkulturní náhled a česko-německý kontext prolínání obou kultur a jazyků, (de)konstrukce obrazu vlastního a cizího, imaginace ztracené vlasti, hybridní modely existence na rozhraní apod.
Studující - získá znalosti o vlivu změny jazyka na tématiku a jazyk literárního díla autorů původem z Československa - umí analyzovat a interpretovat vybrané literární dílo z interkulturního hlediska v širším interkulturním a česko-německém kulturněhistorickém kontextu
|
Předpoklady
|
Úvod do interkulturní literární vědy
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Známkou, Písemná zkouška, Rozbor díla tvůrčího charakteru (hudební, výtvarné, literární)
Zápočet: - aktivní účast na seminářích na základě četby literatury, ústní referát. Zkouška: - ústní nebo písemná zkouška (formou seminární práce)
|
Doporučená literatura
|
-
Broser, Patricia/ Pfeiferová, Dana. Hinter der Fassade: Libuše Moníková. Wien, 2005. ISBN 0.
-
Cornejo, R./ Jehličková, J. E-Migrationsliteratur aus der Tchechoslowakei nach 1945. 2021.
-
Cornejo, Renata. Heimat im Wort. Zum Sprachwechsel der deutsch schreibenden tschechischen Autorinnen und Autoren. Eine Bestandsaufnahme. Wien, 2010. ISBN 0.
-
Faryar, M. Fenster zur Zeitgeschichte - eine monographische Studie zu Ota Filip und seinem Werk. Berlin, 2004. ISBN 00.
-
Kliems, Alfrun. Im Stummland: Zum Exilwerk von Libuše Moníková, Jiří Gruša und Ota Filip. Frankfurt am Main, 2002. ISBN 0.
-
Kubica, J. Spisovatel Ota Filip. Brno, 2012.
|