Vyučující
|
-
Cornejo Renata, prof. Mgr. Ph.D.
|
Obsah předmětu
|
Součástí pravidelné výuky budou dva dvoutýdenní překladatelské workshopy (Praha a Vídeň) společně se studujícími translatologie UK Praha a slavistiky Univerzity Vídeň. Na nich budou kromě doprovodných akcí diskutovány společné překlady lit. děl, rozhovorů s autory a příprava medailonků jednotlivých autorů, včetně bibliografie.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
- Domácí příprava na výuku
- 2 hodiny za semestr
|
Výstupy z učení
|
Cílem překladatelsky zaměřeného semináře je seznámit studující s vybranými autory migrační literatury českého popř. slovenského původu a příprava dvojjazyčné čítanky migrační literatury.
Rozšíření znalostí o vybraných německy píšících autorech českého popř. slovenského původu.
|
Předpoklady
|
Úvod do studia literatury
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Rozbor díla tvůrčího charakteru (hudební, výtvarné, literární)
Aktivní zapojení do procesu výuky a plánovaných workshopů, ústní referát a písemná seminární práce.
|
Doporučená literatura
|
-
Broser, Patricia/ Pfeiferová, Dana. Hinter der Fassade: Libuše Moníková. Wien, 2005. ISBN 0.
-
Cornejo, Renata. Heimat im Wort. Zum Sprachwechsel der deutsch schreibenden tschechischen Autorinnen und Autoren nach 1968. Eine Bestandsaufnahme. Wien, 2010. ISBN 0.
-
Hanus, Ursula Maria. Detsch-tschechische Migrationsliteratur: Jiří Gruša und Libuše Moníková. München, 2008. ISBN 0.
-
Kliems, Alfrun. Im Stummland: Zum Exilwerk von Libuše Moníková, Jiří Gruša und Ota Filip. Frankfurt am Main, 2002. ISBN 0.
-
Kubica, J. Spisovatel Ota Filip. Brno, 2012.
|