|
Lecturer(s)
|
|
|
|
Course content
|
1. Revision of basic knowledge from the Latin for Archivists I course (nouns, verbs, adjectives, adverbs, numerals, pronouns). 2. Deponent verbs. 3. Latin conjugation system (present tense, imperfect tense, perfect tense, pluperfect tense, future tense I and II) 3. Present, perfect, imperfect, and pluperfect subjunctive. 4. Present and perfect participles. 5. Expansion of vocabulary with a focus on diplomatic and literary sources. 6. Syntax - accusative with infinitive, subordinate clauses, indirect speech. 7. Introduction to Latin metrics (hexameter, elision to avoid hiatus) 8. Revision - translation exercises.
|
|
Learning activities and teaching methods
|
|
unspecified, unspecified, unspecified, unspecified
|
|
Learning outcomes
|
Introduction to the basics of Latin grammar and syntax with a focus on vocabulary selected from written sources of Czech origin from the 14th to 19th centuries. The aim is to understand the basic types of Latin documents from this period (primarily deeds, town records, registry records, inscriptions) and their correct translation into Czech. The course is therefore purely practical in nature. The introductory familiarization with the alphabet and phonology is oriented towards understanding the specifics of pronunciation, syllable quantity, and accent in Latin. Latin, as a flexible language, necessarily requires the acquisition of a minimum of grammar (five declensions of nouns, four conjugations of verbs including deponent verbs, pronoun and adjective inflection, verb tenses), to which a general minimum of vocabulary can be added and supplemented with specific vocabulary according to the diction of the sources. Through examples, particularly from the most diplomatically important documents, students will gain an overview of the specific features of medieval and modern Latin and will be able to read simple texts of an official and literary nature.
Students will deepen their knowledge of Latin grammar, enabling them to translate and interpret common source texts. They will become familiar with the Latin conjugation system and selected syntax, and expand their vocabulary suitable for translating and interpreting common Latin texts from the Middle Ages and early modern period. They will gain insight into Latin metrics and learn the basic rules of translating Latin poetry.
|
|
Prerequisites
|
Prerequisite: Latina pro archiváře I No other prior knowledge is required.
KAPV/KBA15
|
|
Assessment methods and criteria
|
unspecified
The course concludes with a written test divided into two parts: in the first part, students demonstrate their practical knowledge of the grammatical system (declension, conjugation, subjunctive, tenses) and extended vocabulary; the second part tests their translation skills using selected examples from diplomatic and literary sources. The maximum number of points is 20, and the minimum required to pass the course is 11 points.
|
|
Recommended literature
|
-
Dirk Panhuis. Gramatika latiny. Praha, 2014.
-
František Novotný a kol. Z8kladní latinská mluvnice. Praha, 1992.
-
Jan Kábrt, Pavel Kucharský. Latinsko-český slovník. Praha, 2016.
-
Jana Zachová. Latina pro historiky a archiváře. Praha, 2005.
-
Zdeněk Quitt, Pavel Kucharský. Latinská mluvnice. Praha, 1974.
|