Vyučující
|
|
Obsah předmětu
|
1. Opakování základních znalostí z kurzu Latina pro archiváře I (substantiva, slovesa, adjektiva, adverbia, číslovky, zájmena). 2. Deponentní slovesa. 3. Systém latinského časování (prézens, imperfektum, perfektum, plusquamperfektum, futurum I a II) 3. Konjunktivy prézenta, perfekta, imperfekta a plusquamperfekta. 4. Participia prézenta a perfekta. 5. Rozšíření lexika se zaměřením na diplomatické a literární prameny. 6. Syntax - akuzativ s infinitivem, věty vedlejší, nepřímá řeč. 7. Úvod do latinské metriky (hexametr, elize k zamezení hiátu) 8. Opakování - překladová cvičení.
|
Studijní aktivity a metody výuky
|
Přednášení, Monologická (výklad, přednáška, instruktáž), Dialogická (diskuze, rozhovor, brainstorming), Metody práce s textem (učebnicí, knihou)
|
Výstupy z učení
|
Seznámení se základy latinské gramatiky a syntaxe se zaměřením na slovní zásobu vybranou na základě písemných pramenů české provenience 14.-19. století. Cílem je porozumění základním typům písemností v latinském jazyce z této doby (především listiny, městské knihy, matriční záznamy, nápisy) a jejich korektní překlad do českého jazyka. Kurz je proto zaměřen čistě prakticky. Úvodní seznámení s abecedou a hláskoslovím je orientováno na pochopení specifik výslovnosti, slabičné kvantity a přízvuku v latině. Latina coby flexivní jazyk nutně vyžaduje osvojení gramatického minima (pět deklinací substantiv, čtyři konjugace slovesné včetně deponencií, flexe zájmenná a adjektivní, slovesné časy), na něž lze navázat obecné minimum lexika a doplňovat specifickou slovní zásobou podle dikce pramenů. Prostřednictvím ukázek zejména z oblasti diplomaticky nejdůležitějších písemností tak studenti získají přehled o specifických rysech středověké a novověké latiny a budou schopni běžné jednoduché texty úřední a literární povahy.
Student si prohloubí orientaci v latinské gramatice, která mu umožní překlad a interpretaci běžných pramenných textů. Seznámí se se systémem latinského časování a vybranou syntaxí, rozšíří si slovní zásobu vhodnou pro překlad a interpretaci běžných latinských textů středověku a raného novověku. Nahlédne do latinské metriky a osvojí si základní pravidla překladu latinské poezie.
|
Předpoklady
|
Prerekvizita: Latina pro archiváře I Další nezbytné vstupní znalosti nejsou.
KAPV/KBA15
|
Hodnoticí metody a kritéria
|
Písemná zkouška, Systematické pozorování studenta
Kurz je zakončen písemným testem rozděleným na dvě části: v první student prokáže praktickou znalost gramatického systému (deklinace, konjugace, konjuntivy, časy) a rozšířené slovní zásoby, druhá část prověří jeho schopnost překladu na vybraných ukázkách z pramenů diplomatického a literárního charakteru. Maximální počet bodů je 20, minimum pro absolvování kurzu 11 bodů.
|
Doporučená literatura
|
-
Dirk Panhuis. Gramatika latiny. Praha, 2014.
-
František Novotný a kol. Z8kladní latinská mluvnice. Praha, 1992.
-
Jan Kábrt, Pavel Kucharský. Latinsko-český slovník. Praha, 2016.
-
Jana Zachová. Latina pro historiky a archiváře. Praha, 2005.
-
Zdeněk Quitt, Pavel Kucharský. Latinská mluvnice. Praha, 1974.
|